ちょっとの違いで大きな違いになります。
(20200714-01)
世界には196の国があります。それぞれ違った文化がありますが、言葉も国によって大きく違いますよね。
近年では留学、エンジニア、実習生などとして来日する外国人が増えました。ベトナム人留学生の数だけでも2019年には73,389人もいました。
こんなにもベトナム人が日本にいるのですから、もしかしたらこちらをご覧の皆さんの中でベトナム人のお知り合い、お友達がいる方がいらっしゃるかもしれませんね。ところで皆さんはベトナム語を聞いたことがありますか?今回は日本人の皆さんにとってあまり知られていない面白い点や知らなかった点をご紹介していきます。
ベトナムには約54の民族が存在していますが、中でもベトナム人口の86,2%を占めているのが「キン」という民族です。なので、キンの言語はベトナムの標準語になります。
ベトナム語の特徴:
1.表記
-ベトナム語の表記方法はアルファベットです。29桁あります。
詳細:a, ă, â, b, c, d, đ, e, ê, g, h, i, k, l, m, n, o, ô, ơ, p, q, r, s, t, u, ư, v, x, y
-母音が12個あります。それはa, ă, â, e, ê, i, o, ô, ơ, u, ư, yです。子音が残り17個です。
ひらがな・カタカナ・漢字はありません。
2.声調
-ベトナム語には声調が6つあります。こちらが違うと、言葉、意味も全く違ってしまいます。
例えば:ba (お父さん)ですが、声調を付けるとbàになり、おばあさんになってしまいます。
3.文法
*文の機構順番:
名刺(主体)→動詞→オブジェクト
👆上の順番を見ると、英語と同様ですね。
*例:
Tôi(私は)đi(行きます)học(勉強).
日本の文だったら、こうなりますね:私は勉強に行きます。
↳ですので、初めて日本語を学んだ方はよく順番が違うと戸惑ったり、文を作りながら順番を逆に覚えなければなりません。
そして、文と文の間にピリオド(.)とカンマ(,)を使います。
4.日本語と同じ意味、ほぼ同じ発音の言葉がベトナム語には存在します!少しだけご紹介しますね!
-同意:đồng ý
-管理:quản lý
-感動:cảm động
-結婚:kết hôn
-意見:ý kiến
5.発音は大体同じですが、意味が変わります。
*例:
Sinh-シン (出産)と xinh-シン (可愛い)
この点はベトナム人でも読み書きを間違える人が多いです。
ベトナムの日常的な言葉を少しご紹介しますね。
*例:有難う ⇒ カム オン (cảm ơn)
すみません ⇒シン ロイ (xin lỗi)
おはようございます ⇒ チャオ ブォイ サン (chào buổi sáng)
こんにちは ⇒シン チャオ (xin chào)
おいしい ⇒ンゴン (ngon)
また面白い発見があったら、アップしますね!次回をお楽しみに❣
住所 :千葉県市川市宮久保3-22-17
Email :jvi@famu.vn
Tel : 047-729-3657
電話番号 :047-729-3657
Fax :047-729-3657